February 1st, 2007

Gem-in-I

Идиотизм на марше

Перевод political correctness от Lingvo:

1) терпимость к инакомыслию

2) амер. "политкорректность" (социальное явление в США - идеология, предписывающая выработку и употребление "нейтральных" терминов (вместо того, чтобы называть вещи своими именами), так как это, с точки зрения этой идеологии, поможет сгладить различия и противоречия в обществе ("свои имена", утверждают сторонники "политкорректности", оскорбительны для тех, кого ими называют), так, вместо Negro предписывается употреблять Afro-American, вместо old - chronologically gifted и т. д.; исторически возникло из феминизма; успешность крайне сомнительна; служит поводом для насмешек и основой для массы карикатур и анекдотов)

via janez
  • Current Mood
    прибить нафиг
Gem-in-I

(no subject)

Ко мне тут в один старый пост очередной персонаж пришел, a_nikonov, с пафосом о женском вождении. Прелесть до чего договорился мужик: "Женщины водят машину хуже, неувереннее, что доказывается их меньшей аварийностью". Чесслово, так и написал.

Апдейт: дамы, господа, ну понятно, что все это гендерное деление — чушь по постном масте. Мне аргументация очеееннно понравилась. Я как-то всю жизнь считала, что если у кого-то меньше аварийность, то и водит он лучше, а не хуже. А тут, оказывается, наоборот :)